تادانه

چند کتاب
ببینم نبض تان می زند؟!
(مجموعه داستان)
امین فقیری

نشر چشمه
چاپ اول
بهار 1388
120 صفحه
1500 نسخه
2800 تومان


مرگ خدایان موازی
(مجموعه داستان)
سعید کوشش

انتشارات داستانسرا
چاپ اول
اردیبهشت 1388
88 صفحه
1000 نسخه
1600 تومان


خیانت و داستان های دیگر
(مجموعه داستان)
مهدی میرباقری

انتشارات افراز
چاپ اول 1387
64 صفحه
1100 نسخه
1200 تومان


زمستان در آتش
(نمایشنامه)
مهدی میرباقری

انتشارات افراز
چاپ اول
88 صفحه
1100 نسخه
2000 تومان

Labels: ,

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
امروز روز تولد «قاسم کشکولی» است
عکس اختصاصی تادانه

قاسم کشکولی
متولد ۶ مهر ۱۳۴۲ لنگرود

درباره کشکولی
اینجا و اینجا و اینجا و اینجا
اینجا و اینجا و اینجا و اینجا

کشکولیکشکولی

Labels: , ,

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
مرغ عشق‌های همسايه روبرويی
تقابل وضعيت امروزي زنان با مناسبات سنتی، از موضوعاتي است كه فرشته نوبخت در اولين مجموعه داستانش به آنها نظر داشته. مجموعه داستان «مرغ عشق‌های همسايه روبرويی» مجوز نشر دریافت کرده و توسط انتشارات «افراز» منتشر مي‌شود.

به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، «مرغ عشق‌هاي همسايه روبرويي»، مجموعه داستان تازه فرشته نوبخت، روزنامه‌نگار و منتقد ادبي است اين كتاب از 16 داستان كوتاه تشكيل شده.

نوبخت در گفت‌و‌گو با «ايبنا» درباره اين مجموعه داستان گفت: بيشترين رويكردم در اين مجموعه، مسايل زنان و مشكلات اجتماعي و خانوادگي اي است كه زنان در جامعه امروز با آنها دست به گريبانند ... ادامه خبر

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
قصه‌هاي پريوار
و داستان‌هاي واقعي
کامران محمدی

نشر ققنوس
94 صفحه
چاپ اول 1388
تیراژ 1650 نسخه
2000 تومان

Labels: , ,

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
آبرنگ انگشتی و صندلی تابلویی
ساینا علیخانی، هفت و نیم ساله از تهران، کلاس دوم - دوم مهر 1388

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
باورهای مردم لرستان | محمد اسدیان
در افسانه ها و متل های لری کسی که درختی می کارد، جانش با جان درخت یگانه می شود. از این رو درخت اگر شاداب باشد، جان کارنده اش نیز خرم است و اگر پژمرده شود، روان کارنده هم نژند خواهد بود. چنین است در این افسانه ها که دو یار و یا دو برادر همسفر، هنگام جدایی بر سر یک دو راهی، هر یک درختی می کارند و پیمان می بندند که گاه گاهی درخت ها را دریابند و در آن ها بازنگرند تا از حال یکدیگر آگاه شوند و در صورت لزوم به یاری هم بشتابند. پیران قوم ناله دلخراش سروی تناور را به یاد دارند که شب هنگام دژاندیشانی آن را بریدند و بامدادان بر پای درخت، خون بسیاری بر خاک ریخته بود! گاه بوده است که بر آن سرو، دیرگاه، شب، کسی به نغمه داوودی می خوانده و دل از شب بیداران می ربوده است! (1) در گویش لری به درخت سرو، «سول» (sol) شاید همان soul در زبان انگلیسی باشد که به معنی روح و جان است.
بسیاری از اعتقادات و باورهای مردم لرستان کهن مایه و رازگونه است و از اساطیر هزاران سال پیش ریشه می گیرد ... ادامه

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
گفتگو با راویان «یکی بود یکی نبود»
«قصه‌های پروین» به روایت «فریبا وفی» ... اینجا
«الهی‌نامه» به‌روایت «میترا داور» ... اینجا
«ليلي و مجنون» به روایت «حسن لطفی» ... اینجا
«فیه ما فیه» به روایت «سیامک گلشیری» ... اینجا
«مثنوي مولوی» به روایت «حمیدرضا نجفی» ... اینجا
«کیمیای سعادت» به‌روایت «محبوبه میرقدیری» ... اینجا
«قصه های شیخ اشراق» به روایت «امیرحسین خورشیدفر» ... اینجا
«آفرينش و تاريخ» به روایت «فريدون حيدري ملك‌ميان» ... اینجا
«قصص‌الانبياء» و «خسرو شيرين» به‌روایت «امین فقیری» ... اینجا
«فرج بعد از شدت» به‌روایت «ابوتراب خسروی» ... اینجا
«مرزبان‌نامه» به روایت «ایرنّا مُحی‌الدین بُناب» ... اینجا
«اسکندر‌‌نامه» به روایت «علی عبداللهی» ... اینجا
«هشت بهشت» به‌روایت «بهناز علیپور» ... اینجا
«مخزن‌الاسرار» توسط مرتضی کربلایی‌لو ... اینجا
«منطق‌الطیر» به‌روایت «مریم حسينیان» ... اینجا
«قابوس‌نامه» به‌روایت «محسن حکیم‌معانی» ... اینجا
«ویس و رامین» به‌روایت «ناهید طباطبایی» ... اینجا
«هفت پیکر» به‌روایت «طلا نژادحسن» ... اینجا
«سمک عیار» به‌روایت «مهدی مرعشی» ... اینجا
«اسرارنامه» به‌روایت «علیرضا روشن» ... اینجا
«بوستان»سعدی به‌روایت «محمد مطلق» ... اینجا
«جوامع‌الحكايات» به‌روایت «بهنام ناصح» ... اینجا
«تفسير طبري» به‌روایت «محسن فرجی» ... اینجا
«کلیله و دمنه» به‌روایت «محسن بنی‌فاطمه» ... اینجا
«شاهنامه فردوسی» به‌روایت «محمد حسینی» ... اینجا
«تاریخ بیهقی» به‌روایت «محمدعلی آزادیخواه» ... اینجا
«تذکره الاولیاء» به‌روایت «یوسف علیخانی» ... اینجا

شرکت مطالعات و نشر کتاب پارسه ... اینجا
درباره مجموعه‌ي «يكي بود، يكي نبود» ... اینجا

Labels: ,

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
«قصه‌های پروین» به روایت «فریبا وفی»
فريبا وفي، بازنويسي «ديوان پروين اعتصامي» را در مجموعه «يكي بود يكي نبود» برعهده داشته که به زودي توسط نشر كتاب پارسه منتشر مي‌شود. او معتقد است زيبايي و بي‌نظير بودن داستان‌ها و آثار كلاسيك ما مي‌تواند تنها دليل مطالعه چنين آثاري باشد.

وفي در گفت‌و‌گو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا) درباره «ديوان پروين اعتصامي» و ويژگي‌هاي آن براي بازنويسي گفت: ديوان اعتصامي سرشار از قصه‌ها و حكايت‌هاي شيرين، قابل درك و ملموس است. از سوي ديگر جنبه روايي و داستان‌گونه آن به جذابيت اين اثر مي‌افزايد. البته اين اثر كاري معاصر به‌حساب مي‌آيد.

وي درباره چگونگي انتخاب حكايت‌هاي دیوان پروین براي بازنويسي گفت: طبق روند كلي مجموعه بايد بازنويسي كار در 90 صفحه صورت مي‌گرفت. بنابراين با توجه به تعداد صفحات كتاب حكايت‌ها را انتخاب كردم. اما دليل ديگر انتخاب حكايت‌ها نيز بررسي آن‌ها از منظر جذابيت و طولاني و كسل‌كننده نبودن آن‌ها بود.

اين نويسنده در توضيح نحوه بانويسي‌اش از اثر اظهار داشت: هدف كلي مجموعه بازنويسي براي نوجوانان بود. دبير مجموعه آقاي يوسف عليخاني نيز بر اين امر تاكيد كرده بود. بر همين اساس و با توجه به اين‌كه ديوان «پروين اعتصامي» زبان، لغات و ساختاري بسيار دشوار ندارد، بيش‌ترين كار من در بازنويسي اين اثر ساد‌نويسي و نثرنويسي شعرها و حكايت‌ها بود.

وي افزود: براي جذاب‌تر شدن اثر پند و اندرزها را حذف كردم و به اصل مطلب دور از درازگويي‌ها پرداختم. معتقدم مطالب و داستان‌هايي كه از منظر آموزندگي ارائه مي‌شوند براي كودكان و نوجوانان بسيار خسته‌كننده خواهند بود.

وفي با تاكيد بر خارج نشدن از فضاي داستان‌ها در طول بازنويسي يادآور شد: مي‌توانم بگويم بيش از ۹۰ درصد بازنويسي به اصل اثر وفادار بوده‌ام، چراكه از خط اصلي داستان‌ها خارج نشدم و بيش‌تر سعي كردم شعرها را در قالب داستاني ساده بنويسم.

فریبا وفی نويسنده و منتقد ادبي متولد بهمن ۱۳۴۱ در تبريز است. از نوجوانی به داستان‌نویسی علاقه‌مند بوده و چند داستان کوتاهش در گاه‌نامه‌های ادبی، و مجلات آدینه، دنیای سخن، چیستا و مجله زنان منتشر شده است.

او نخستين داستان جدی خود را با عنوان «راحت شدی پدر» در سال ۱۳۶۷ در مجله آدینه منتشر كرد. وفی این داستان را «خودجوش‌ترین» داستانش می‌داند.

نخستین مجموعه داستان‌های کوتاه او با عنوان «در عمق صحنه» در سال ۱۳۷۵ و دومین مجموعه، با عنوان «حتی وقتی می‌خندیم» در سال ۱۳۷۸منتشر شد.

همچنين نخستین رمان او «پرنده من» در سال ۱۳۸۱ منتشر شد و مورد استقبال منتقدان قرار گرفت. این کتاب برنده جایزه بهترین رمان سال ۱۳۸۱، جایزه سومین دوره جایزه هوشنگ گلشیری و جایزه دومین دوره جایزه ادبی یلدا، و از سوی بنیاد جایزه ادبی مهرگان و جایزه ادبی اصفهان تقدير شده است.

رمان سوم او «رویای تبت» که در سال ۱۳۸۴ منتشر شد و چندین جایزه از جمله جایزه بهترین رمان هوشنگ گلشیری و مهرگان ادب را دریافت کرد، تا سال ۱۳۸۶ به چاپ چهارم رسید.

Labels: ,

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
امروز روز تولد «بهناز علیپور» است
بهناز علیپور گسکری
متولد 28 شهریور 1347 رودسر

درباره علیپور ... اینجا و اینجا و اینجا و اینجا و اینجا

Labels: , ,

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
یک کتاب
بازی ها، کوچه ها، محله ها
(در چهار دفتر)
صادق عاشورپور

انتشارات میهن نو
(با همکاری اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی استان همدان)
چاپ اول – 1387
تیراژ: 1500 نسخه
قیمت هر جلد: 3900 تومان

هر بازی، گویای بخشی از زندگی و تبلور اندیشه گذشتگان و دلمشغولی آنان بوده است و شیوه ای برای رهایی از آلام و بیهودگی های زندگی بشر امروزی می تواند باشد و از سویی حفظ و حراست از آن ها خود می تواند رشته پیوندی از منظر فرهنگی میان و گذشتگان و همچنین میان ما و آیندگان گردد، و ارائه و کاربردشان، در مواقع لازم وسیله ای شود سالم و مفرح برای گریز از روزمرگی ها، رنج ها و رهایی از احساس بیهودگی های احتمالی و بعضا یاس آور که متاسفانه امروزه در زندگی ماشینی دامنگیر بسیاری از افراد جوامع است.

Labels: ,

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
تأثیر افسانه بر داستان های ایتالو کالوینو
«ویکنت شقه شده» ، «شوالیه های ناموجود» ، «بارون درخت نشین» ، «مارکووالدو» و «اگر شبی از شب های زمستان مسافری» از آثار ماندگار «ایتالو کالوینو» هستند که حتی اگر «افسانه های ایتالیایی» او را در نظر نگیریم، او شاهکارنویسی است که آثارش عجیب شرقی هم به نظر می رسند.

مقاله «تاثیر افسانه بر داستان های ایتالو کالوینو» اگرچه از ادبیات ناچسبی رنج می برد اما مثل آدم لالی می ماند که حرف برای گفتن زیاد دارد. بد نیست بخوانیدش ... اینجا
youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
کتابی از لیندا هاچن
کتاب "نظریه ی تقلید نقیضه ای آموزه هایی از شکل های هنری قرن بیستم" نوشته ی لیندا هاچن در تشریح شکل های هنری و ادبی مدرن و پست مدرن به وسیله «سعید سبزیان» ترجمه شد.
سعید سبزیان در این باره به ایلنا گفت: کتاب "نظریه تقلید نقیضه ای" میکوشد با نگاهی بیناهنری به این مقوله بپردازد. از این رو کتاب حاضر در واقع شرحی است بر نحوه و ساز و کار شکل گیری کل هنر در قرن بیستم دنیای غرب. نویسنده کوشیده است نظریه اش را با طرح مثال هایی از حوزه معماری، نقاشی، موسیقی، اپرا، و ادبیات شامل شعر، نمایشنامه، و رمان مطرح کند.
سبزيان ادامه داد : این کتاب صرفاً نظریاتی انتزاعی را به ما نمی دهد، بلکه از تحلیل های او بی شک خواننده ایرانی می تواند علاوه بر آثار هنری و ادبی غرب، آثار ایرانی را هم درک کند.
وي افزود : کتاب حاضر منبع مناسبی برای منتقدان، دانشجویان شاخه های مختلف هنر و ادبیات است. این کتاب می تواند مبنای نظری قوی برای دانشجویان این رشته ها فراهم کند تا با ارجاع به آثار خارجی و بومی پایان نامه های دانشجویی تدوین کنند.
youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
مجله جدید
فرهنگ مردم ایران
شماره 15
زمستان 87
مدیرمسوول: علیرضا پویا
سردبیر: اصغر شعاع
مدیر اجرایی: علی آنی زاده

نشانی: تهران، نیاوران، جمال آباد، کوچه پیروز شفیعی، ساختمان واحد فرهنگ مردم، مرکز تحقیقات صدا و سیما
پست الکترونیک: Folklore@irib.ir

جایگاه پیامبر اکرم (ص) در ادبیات شفاهی (ثواقب)، جنبه های نمایشی افسانه های شفاهی کودک و نوجوان (جهازی)، تحلیلی بر قصه های شفاهی مربوط به شاه عباس صفوی (حنیف)، آیین های نوروزی در فرهنگ مردم (ماکویی)، جشن پیر شالیار در آینه فرهنگ مردم هورامان (محمدپور) و مراسم عروسی در آبادی «درتوجان» هرمزگان (پیشدادفر) از جمله مطالب این شماره فصلنامه فرهنگ مردم ایران است.

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
«الهی‌نامه» به‌روایت «میترا داور»
میترا داور در مجموعه «يكي بود يكي نبود» كه به زودي توسط نشر کتاب پارسه منتشر مي‌شود بازنويسي «الهی‌نامه» عطار را برعهده داشته. وی «الهی‌نامه» را دربرگيرنده حکایت‌های عطار در زمانه خودش مي‌داند. اين ويژگي آثار كهن است كه استحكام‌بخش پايه‌هاي فرهنگي ملت‌ها هستند.

داور در گفت‌و‌گو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا) درباره ويژگي‌هاي اين اثر براي بازنويسي گفت: در بازنويسي «الهي‌نامه» سعي كردم بیشتر حکایت‌هایی را براي بازنويسي انتخاب كنم كه بار داستاني و قصه‌پردازي بالايي داشتند. این قصه‌ها از منظر بیان وضعیت اجتماعی فکری و عادات مردم در آن دوره، شیوه و سبک نگارش عطار و عقاید و دیدگاه‌های او قابل توجه هستند.

وي در توضيح بيشتر قصه‌های «الهی‌نامه» عطار افزود: بیشتر حکایت‌ها با تصاویر درخشان قصوي ساخته شده‌اند. بیشتر اين حكايت‌ها در انتها به پند و اندرز ختم می‌شود. به نظر می‌رسد عطار در دوره خودش از تنگ نظری‌های عوام و عقاید خرافی‌شان بسیار در رنج بوده و اندرز پایان قصه‌ها را به عنوان راهی برای ارشاد مردم دوره خودش به کار برده و با اين شيوه عملا از قدرت قصوی آن‌ها بسیار کاسته است. شايد مهم‌ترين دشواري بازنويسي چنين اثري همين امر بود.

اين نويسنده تاكيد كرد: عطار با توجه به در اختيار داشتن تجارب دیگر شاعران پيش از خود، قاعدتا می‌دانسته که می‌تواند به شكلي قصوی حکایت‌ها را به پایان برساند. البته در بعضی موارد در این امر موفق عمل كرده است.

نویسنده مجموعه داستان «قفسه دوم» درباره شاخص‌ترين حكايت‌هاي اين اثر كلاسيك اظهار داشت: در «الهی‌نامه» چند قصه بسیار شاخص است، یکی از آن‌ها داستان «رابعه» است. رابعه دختری است عاشق که عشق موجب نزدیک شدن او به دنیای شعر می‌شود. او شاعري است بي‌نظير و جسور که عشقش را به نظم مي‌كشاند. همین امر موجب کشته شدن او توسط برادرش می‌شود. این داستان علاوه بر بار عاطفی سنگینی كه به دنبال دارد از لحاظ روان‌شناختی نیز بسیار قابل توجه است و نشان می‌دهد چگونه باورهای غلط در اعتقادات یک ملت نهادینه شده و ریشه گرفته است.

نویسنده مجموعه داستان «یا من هو» با تاكيد بر اهميت بازنویسی و بازخوانی چنين قصه‌هايي ادامه داد: بهتر بود این امر به طور مستمر، در دوره‌های آموزشی دانشگاه‌ها و دبیرستان‌ها قرار می‌گرفت؛ چراكه خواننده با مطالعه اين آثار در می‌یابد با اقیانوسی عظیم مواجه است. این شناخت یکی از پایه‌های خودباوری فرهنگی یک ملت به حساب مي‌آيد و خودباوری فرهنگی را در پي دارد. اين امر سبب مي‌شود مردم یک کشور با نخستين وزش باد‌های ناهمگون، شاخه‌های فرهنگی و از پی آن ریشه‌های فرهنگی خود را در معرض نابودی قرار ندهند.

وي با اشاره به ویژگی‌هاي زبان و ادبیات فارسي توضيح داد: از لحاظ زبانی به راحتی مي‌توانستم با این حکایت‌ها ارتباط برقرار کنم. اما گاهی به لحاظ ویژ‌گی زبانی بايد کمابیش سطح زبان حفظ مي‌شد که داستان حلاج از آن نوع است. سعی شد اين داستان با درنظر گرفتن سطح زبان به نثر امروزی تبدیل شود.

داور تصریح كرد: در تمامی قصه‌های «الهی‌نامه» موجوات زمینی و آسمانی قادر به گفت‌و‌گو هستند؛ خداوند در بارگاهش با فرشتگان و بندگانش حرف می‌زند و خواننده صدایشان را می‌شنود. خداوند در داستان «مرد گناهکار» می‌خواهد از بنده گناهگار جوانش حمایت کند تا او را از دام فرشته‌های تک محوری نجات دهد. سر آخر هم می‌گوید: «بین من و بنده‌ام معمایی است که شما نمی‌دانید! همین و بس!».

وی به ارزش جانداران در حکایت‌های عطار اشاره كرد و اظهار داشت: عطار تمام تلاشش را کرده تا در قالب قصه‌هایش مردم را از آسیب رساندن به حیوانات به بهانه نجس بودن آن‌ها برحذر دارد. ظاهرا سگ‌ها و گربه‌ها به ويژه سگ‌ها در آن دوره مورد اذيت و آزار توسط انسان‌ها قرار می‌گرفتند. همین است که عطار زبان دفاع را به آنها عطا کرده است.

نویسنده مجموعه داستان «بالای سیاهی آهوست» در پاسخ به اين پرسش كه مهم‌ترين دشواري كه در حين بازنويسي با آن مواجه بوده كدام بوده است، گفت: بیشترین مشکلی که در هنگام داستان‌پردازي حکایت‌ها با آن مواجه شدم، نصایح عطار بود که آسیب جدی به آن‌ها زده بود. فکرهای متعددی به ذهنم رسید که اگر زمان بیشتری براي بازنويسي در دست بود راه‌کارهای بسیاری براي تصحيح اين امر وجود داشت.

اين داستان‌نويس تاكيد كرد: قصه‌های عطار به دلیل تخیل و ذهن سوررئاليستي‌اش قابلیت آن را دارند که به طور كامل در همان فضا تکمیل و در قالب داستان ارائه شوند. مهم‌ترین و بارزترين نمونه، داستان حلاج است که زبان و نثر قدرتمند و در عین حال تصاویر درخشاني دارد كه همچنين اين قابلیت را دارند که به تصاویر سینمایی بسیار زیبايي تبدیل شوند. اين امر مستلزم سرمایه‌گذاری جدی در اين زمينه است.

وي به توضيح بيشتر اين امر پرداخت و ادامه داد: بخش خصوصی به دليل بار مالی سنگين و نداشتن انگیزه فرهنگی قادر نخواهد بود چنین سرمایه‌گذاری‌هايي انجام دهد. اميدوارم بدانیم در کجای ادبیات جهان ایستاده بودیم و در حال حاضر كجا ایستاده‌ایم تا شايد بتوانیم از ذخایر مالی خود به منظور اعتلای فرهنگی کشورمان استفاده كنيم. این امر عامل اصلی ایستادگی یک ملت در مقابل تمامی آسیب‌هاي جهانی خواهد بود.

میترا داور متولد 1344 فیروزکوه، فارغ‌التحصیل کارشناسی ارشد اقتصاد نظری از دانشگاه الزهراست. وی فعالیت ادبی خود را از سال 1370 با شرکت در کلاس‌های داستان‌نویسی هوشنگ گلشیری آغاز کرد و تاکنون 7 مجموعه داستان منتشر کرده است.

نخستين مجموعه داستان او به نام «بالای سیاهی آهوست» در سال 1374 توسط انتشارات روشنگران منتشر شد.

«بالاي سياهي آهوست»، «دل بالش»، «خوب شد به دنیا آمدی»، «صندلی کنار میز»؛ «جاده»، «قفسه دوم» و «یا من هو» مجموعه داستان‌هاي منتشر شده اين نويسنده است.

داستان‌های «حق مساوی»، «کلید»، «شیشه»، «موش یک کلمه است»، «حکایتی تازه» و «صندلی کنار میز» از این نویسنده به زبان‌های انگلیسی، ایتالیایی، بلغاری و ترکی ترجمه شده‌اند.

«قطار در حال حرکت است» آخرین مجموعه داستان میترا داور به زودی توسط انتشارات ققنوس منتشر می‌شود.

Labels: ,

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
دلِ من از زبان منزوی
دلم گرفته برایت زبان ساده عشق است
سلیس و ساده بگویم دلم گرفته برایت

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
امروز روز تولد «ناتاشا امیری» است

ناتاشا امیری
متولد 17 شهریور 1349 تهران

درباره ناتاشا امیری
اینجا و اینجا و اینجا
اینجا و اینجا و اینجا و اینجا

Labels: ,

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
«ليلي و مجنون» به روایت «حسن لطفی»
حسن لطفي در مجموعه «يكي بود يكي نبود» كه به زودي توسط نشر كتاب پارسه منتشر مي‌شود بازنويسي «ليلي و مجنون» را بر عهده داشته. وي معتقد است آثار كلاسيك ظرف زماني ندارند و در هر برهه‌اي قابل استفاده اند؛ تنها زبان اين آثار نيازمند تغيير است.

لطفي در گفت‌و‌گو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا) در توضيح انگيزه‌اش از انتخاب اين كتاب گفت: مي‌توانم بگويم من كتاب را انتخاب نكردم؛ بلكه اين كتاب بود كه مرا انتخاب كرد. يوسف عليخاني پيشنهاد كلي را مطرح كرد و من از او خواستم تا با توجه به شناختي كه از من دارد به انتخاب خودش بازنويسي يكي از آثار كلاسيك را بر عهده من بگذارد. عليخاني نيز «ليلي و مجنون» نظامي گنجوي را به من سپرد.

وي درباره ويژگي‌ها و قابليت‌هايي كه «ليلي و مجنون» براي بازنويسي داشته، افزود: «ليلي و مجنون» مثنوي سوم «پنج گنج» نظامي از داستان‌هاي قديم اعراب است كه بارها در كتاب‌هاي قديم عربي به آن‌ اشاره شده و نظامي در اين اثر ابداعات خاص خود را به اجرا درآورده است. با توجه به زمان نگارش اين كتاب و ساير آثار كلاسيك، با دقت در اين آثار متوجه مي‌شويم كه از نظر بار دراماتيكي خيلي پيش نرفته‌ايم؛ البته اين امر بدان معناست كه آثار كهن از بار دراماتيكي بسيار قدرتمندي برخوردار هستند.

اين نويسنده در بازنويسي از تصحيح بديع‌الزمان فروزان‌فر به عنوان منبع اصلي‌اش بهره گرفته است و در توضيح الگوي بازنويسي‌اش اظهار داشت: از چند منبع ديگر نيز در اين بازنويسي استفاده كردم و حذف و اضافاتي انجام دادم؛ اما مسئله‌اي در اين ميان برايم حائز اهميت بود و در ذهن داشتم و آن‌كه در عين وفادار بودن به متن بايد خواه ناخواه من نيز حضور داشته باشم. از سوي ديگر مخاطبان ما نوجوانان هستند؛ اين امر باعث مي‌شد در كنار نظامي گنجوي صاحب اصلي اثر، حسن لطفي كه دستي بر داستان‌نويسي دارد را نيز داشته باشيم. با توجه به تمام اين جوانب به متني رسيدم كه در عين سادگي ايهام و ابهام متن اصلي را نيز داشت.

وي در پاسخ به اين پرسش كه در بازنويسي با چه مشكلاتي مواجه شده توضيح داد: قابليت‌هاي شعري «ليلي و مجنون» باعث شده بود كه توصيف‌هاي نظامي متكي به شعر باشد و در بازنويسي اگر بخواهيم توصيف شاعرانه را به داستان نزديك كنيم، كاري دشوار و كمي مضحك است؛ چراكه زبان شعر با داستان متفاوت است و انجام اين كار زبان بازنويسي را عجيب و دشوار مي‌كرد. در بازنويسي سعي كردم براي توصيف‌هاي شاعرانه معادل‌هاي داستاني پيدا كنم.

رشته تحصيلي لطفي سينما بوده و با توجه به اين موضوع تصريح كرد: در بازنويسي سعي من بر ايجاد قابليت‌هاي تصويري در داستان‌ها بود و به نوعي به داستاني نزديك شده كه توصيف مادي و تصويري در آن ديده مي‌شود.

وي به تكرار‌هايي كه در اين اثر وجود داشته اشاره كرد و آن را ضرورت زمان نظامي دانست و افزود: در بازنويسي عناصر تكراري حكايت را حذف كردم؛ ولي در نهايت كليت داستان «ليلي و مجنون» حفظ شده است.

لطفي در پاسخ به اين پرسش كه چرا بايد به سراغ آثار كلاسيك برويم توضيح داد: آثار كهن بايد مطرح شود و اگر مطالعه‌كنندگان كتاب به سراغ اين آثار نروند براي هر نويسنده‌اي مطالعه چنين آثاري ضروري است. با دقت در آثار نويسندگان مطرح متوجه اين امر مي‌شويم كه چنين نويسندگاني به خوبي با آثار كهن و كلاسيك ما آشنايي داشته‌اند.

وي از آثار كهن به عنوان آثاري ياد كرد كه ظرف زماني در آن‌ها مطرح نيست و در هر برهه‌اي از زمان قابليت استفاده را دارند و در ادامه تاكيد كرد: با توجه به تغييراتي كه در زبان ادبيات ايجاد شده اين آثار نياز به بازنويسي دارند تا به پل ارتباطي بين نسل جوان و آثار كلاسيك بدل شوند. بسياري از آثار كلاسيك در كتابخانه هستند، بدون آن‌كه مطالعه شوند. مجموعه «يكي بود يكي نبود» از طرح فكري بسيار خوبي برخوردار بوده و تمام نويسندگان اين مجموعه كه بازنويسي آثار كلاسيك را بر عهده دارند نويسنده‌هاي توانايي در ادبيات معاصر هستند كه مي‌توانند پل ارتباطي نسل جوان با گذشته را ايجاد كنند.

اين نويسنده در پايان دليل بازنويسي آثار كلاسيك مجموعه «يكي بود يكي نبود» را در قالب داستان، دشواري ِ خواندن آثار منظوم دانست و اظهار داشت: در زمانه‌اي كه سرعت و شتاب حرف نخست را مي‌زند آثار منظوم با توجه به دشوار بودن لغات و اصطلاحات به‌كار رفته در آن‌ها كندتر و دشوارتر خوانده مي‌شوند. بازنويسي در قالب داستان به سريع‌تر خواندن آثار و درك آسان‌تر آن‌ها كمك مي‌كند.

حسن لطفي، نويسنده و فيلمساز، متولد 1340 خواف است. فعاليت هنري خود را با سينماي كوتاه آغاز كرده و مدرس سينما است. آثار تصويري‌ او جوايز متعددي كسب كرده‌اند.

مجموعه داستان روايت دوم و پژوهش درس‌هايي درباره فيلمنامه‌نويسي از جمله آثار حسن لطفي است كه ققنوس منتشر كرده است.

Labels: ,

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
چهار کتابِ «مجتبا پورمحسن»
بهار 63
(رمان)
مجتبا پورمحسن

نشر چشمه
100 صفحه
1500 نسخه
2200 تومان


تانگوی تک نفره
(مجموعه شعر)
مجتبا پورمحسن

انتشارات هزاره سوم اندیشه
64 صفحه
چاپ اول 1388
2000 نسخه
1500 تومان



مردی بدون سرزمین
کورت ونه گات
ترجمه مجتبا پورمحسن

انتشارات هزاره سوم اندیشه
128 صفحه
چاپ اول 1388
2000 نسخه
2500 تومان



گزیده ای از شعرهای ریموند کارور
ترجمه مجتبا پورمحسن

انتشارات هزاره سوم اندیشه
80 صفحه
2000 نسخه
1600 تومان



جهنم صدایم می کند!
(مجموعه شعر
آزیتا حقیقی جو

انتشارات هزاره سوم اندیشه
36 صفحه
2000 نسخه
1000 تومان

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
«نصرالله هومند» محقق
سایت شخصی «نصرالله هومند» محقق ... اینجا
youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
تازه‌های نشر ثالث
آدلف
بنژامن کنستان
ترجمه مینو مشیری

نشر ثالث
چاپ اول 1388
2000 نسخه
136 صفحه
2800 تومان


هدیه غیرمنتظره
استیگ داگرمن
ترجمه محمدرضا قلیچ خانی

نشر ثالث
چاپ اول 1388
1100 نسخه
124 صفحه
2800 تومان


سفر در اتاق نسخه برداری
پل استر
ترجمه مهدی غبرائی

نشر ثالث
چاپ اول 1388
1100 نسخه
140 صفحه
2800 تومان



گذری بر داستان نویسی فارسی
(مجموعه تحقیقات و نقد ادبی)
مهوش قویمی

نشر ثالث
چاپ اول 1387
1100 نسخه
246 صفحه
4500 تومان


نامه های کافکا به پدر و مادر
فرانتس کافکا
ترجمه ناصر غیاثی

نشر ثالث
چاپ اول 1387
2200 نسخه
102 صفحه
2000 تومان


بیگانگی در آثار کافکا
و تاثیر کافکا بر ادبیات مدرن فارسی
محمود فلکی

نشر ثالث
چاپ اول 1387
2200 نسخه
174 صفحه
3200 تومان



زن در پیاده رو راه می رود
(مجموعه داستان)
قاسم کشکولی

نشر ثالث
چاپ اول ثالث 1388
1100 نسخه
88 صفحه
2000 تومان


الا تی تی
(مجموعه داستان)
مهدی اخوان لنگرودی

نشر ثالث
چاپ اول 1387
1100 نسخه
152 صفحه
2800 تومان


لیلا و تکرار یک روایت
الهه منافی

نشر ثالث
چاپ اول 1388
1100 نسخه
156 صفحه
3000 تومان

Labels: ,

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com