تادانه

پرفروش‌ترین‌های آذر 1393

سایز بزرگتر
1: بودن/ یرژی کاشینسکی/ مهسا ملک‌مرزبان
2: شوهر عزیز من/ رمان/ فریبا کلهر
3: خدمتکار و پروفسور/ یوکو اوگاوا/ مترجم: کیهان بهمنی
4: پیش از آنکه بخوابم/ اس‌جی‌واتسون/ مترجم: شقایق قندهاری
5: خانه کاغذی/ کارلوس ماریا دومینگوئز/ مترجم:‌شقایق قندهاری
6: ما/ مجموعه داستان/ علیرضا روشن
7: ولادیمیر می‌گوید/ رمان نوجوان/ فریبا کلهر
8: رز گمشده/ سردار ازکان/ مترجم: بهروز دیجوریان
9: همسر ببر/ تئا آب‌رت/ مترجم: علی قانع
10: نسکافه با عطر کاهگل/ رمان/ م. آرام
11: طلسم دلداده/ رمان/ م. آرام
12: انتقام/ یوکو اوگاوا/ مترجم:‌ کیهان بهمنی
13: ادیپ در جاده/ هانری بوشو/ مترجمان: صادقیان و نجمی
14: جادو/ روندا برن/ مترجم: فرشید عطایی
15: چهار زن/ رمان/ محمداسماعیل حاجی‌علیان
16: بیش از هرچیز مهربان باشید/ زو ویل/ مترجم: سیامک محی‌الدین‌بناب

Labels: , , , , , , , , , , ,

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
زندگی تلویزیونی آقای چنس
 
علي الله سليمي: رمان«بودن» نوشته يرژي کاشيسنکي نويسنده لهستاني آمريکايي با ترجمه مهسا ملک‌مرزبان، اثری جمع و جور و خواندنی است که حوصله مخاطب را سر نمی برد. به اندازه کافی صیقل خورده که مخاطب در موقع خواندن احساس نکند دارد کلمات و جمله های اضافی را تحمل می کند. پس اولین ویژگی این رمان می شود همان گزیده گویی که امروزه با وقت و حوصله خوانندگانی که اغلب سرشان شلوع است و حوصله درست و حسابی هم ندارند خوب جور در می آید. در یک نشست می شود خواند و شاید عده ای هم باشند که دوست داشته باشند دوباره از اول آن را بخوانند، چرا که به اندازه ای خواندنی هست که حتی چندباره خواندن آن حوصله علاقه مندان آثار کاشینسکی را سر نبرد. اما از این ویژگی اولیه که بگذریم، رمان«بودن» حرف های دیگری هم برای خوانندگانش دارد. از جمله خلق شخصیتی نو و تقریبا خلاقانه که به رغم سادگی و صداقتی که دارد، معیاری برای سنجش پیچیدگی آدم های اطرافش است. شخصیتی به نام«چنس» که تا چهل سالگی فقط باغبانی کرده و به یکباره با مرگ صاحب کارش، پا به دنیای جدید خارج از باغ می گذارد و با جهانی تازه مواجه می شود. موقعیت تقریبا بکر است؛ کسی که به هر دلیلی از دنیای پیرامونش دور بوده و حالا می آید تا جهان تازه را کشف کند. البته مفهوم«کشف» در این جا فقط برای شخصیت چنس معنا پیدا می کند، چرا که دیگران این امور را عادی می پندارند و برایشان تکرار مکررات است. چنس برای تطبیق ناگاهی خود از امور جاری، به وسیله ای متوسل می شود که تا حدودی جور دور بودن او از اجتماع را به دوش می کشد؛ وسیله ای به نام«تلویزیون» که در مدت دوری چنس از دنیای پیرامونش برای او به منزله پلی بین خلوت و تنهایی او و جهان هم عصرش عمل کرده است. چنس با آن که هیچ گونه ارتباطی با دنیای بیرون نداشته اما به واسطه تماشای برنامه های تلویزیون تقریبا در جریان امور جاری در دنیای پیرامونش بوده است. از رفتارهای افراد عادی در زندگی روزمره گرفته تا گفتار و رفتار شخصیت های بزرگ از عالم سیاست، هنر، اقتصاد، اجتماع و... که همگی را توانسته به حافظه بسپارد و حالا که پا به دنیای بیرون از خلوت همیشگی خود گذاشته با به کار گیری آن نکته تقریبا در ارتباط با دیگران موفق است. البته او شخصیت گزیده گویی دارد که همین ویژگی در مرحله جدید زندگی اش به کمک او می آید تا کمتر در معرض سوء ظن قرار گیرد. چنس به واسطه حرف هایی که از روی عادت و تجربه و حتی می شود گفت غریزه به زبان می آورد، مورد توجه اطرافیان قرار می گیرد. پیش از این او به واسطه یک تصادف کوچک هنگام خارج شدن از باغ و ورود به عرصه های شهری، که در آن ظاهرا خانم«ئی ئی»، همسر «بنجامین راند» مدیر موسسه سرمایه گذاری آمریکا مقصر بوده، با این خانواده آشنا می شود. خانواده بنجامین راند از افراد با نفوذ در شهر و حتی کشور هستند و در خانه از امکانات بالایی برخوردارند. برای همین چنس برای مداوا به خانه بنجامین راند منتقل می شود. در آن جا موقعیت های نسبتا عالی یکی پس از دیگری نصیب چنس می شود. او در این خانه و به واسطه بنجامین راند با رئیس جمهور کشور که به خاطر مریضی راند و برای عیادت و دیدار او به خانه اش آمده آشنا می شود. حتی پا به سازمان ملل می گذارد. رئیس جمهور در سخنرانی خود از چنس یاد می کند و رسانه های مختلف بارها اسم چنس را سر زبان ها می اندازند و به این شکل، شخصیت چنس از یک باغبان منزوی و گوشه گیر، به یک شخصیت مشهور ملی تبدیل می شود. با این حال، او همچنان شخصیت ساده و صمیمی و پیشین خود را دارد و آن چه دیگران را نسبت به هویت جدید او به اشتباه می اندازد همان آگاهی های او نسبت به جامعه پیرامونش است که از طریق تماشای برنامه های تلویزیونی به دست آورده است. نکته ای که در این میان قابل توجه است و نویسنده با مهارت آن را در تاروپود داستان«بودن» تنیده است، نقش انکار ناپذیر رسانه ای به نام تلویزیون است که سطح آگاهی های اجتماعی افراد را بدون حضور در عرصه های اجتماعی تا حدود قابل توجهی بالا می برد. چنس به دلیل تماشای مستمر انواع برنامه های تلویزیونی، تقریبا با همه رفتارهای رایج و پسندیده اجتماعی آشنایی و به آنها تسلط دارد. بنابر این، در مواجه با موقعیت های گوناگون به خوبی از پس برخوردهای لازم بر می آید. حتی بزرگترین شخصیت های سیاسی و اجتماعی مانند رئیس جمهور یک کشور بزرگ مثل آمریکا و سفرای کشورهایی مانند روسیه و آلمان را در محاسبات شان نسبت به شخصیت واقعی چنس به اشتباه می اندازد. همچنین رسانه های بزرگ جهان هم در محاسبات خود نسبت به شخصیت چنس دچار اشتباه فاحش می شوند و او را به عنوان یک چهره جدید و قدرتمند در دنیای اقتصاد و سیاست معرفی می کنند. ویژگی دیگر رمان«بودن»، پرداختن به مسایل حاد زمان وقوع داستان است که یکی از آنها بحران اقتصادی در آمریکا و همچنین وجود جنگ سرد بین دو ابرقدرت آن زمان، آمریکا و شوروی سابق است. داستان به صورت غیر مستقیم این دو مسئله مطرح و نقش آنها را در زندگی روزمره مردم به زیبایی بیان می کند. ترجمه سلیس و روان متن از سوی مترجم توانا و خوش ذوق، مهسا ملک مرزبان هم به روانی نثر کمک کرده تا در نهایت اثری خواندنی به دست مخاطب فارسی زبان برسد.
رمان«بودن» از سوی منتقدان ادبی مختلفی در سراسر جهان مورد توجه قرار گرفته و اکثر رسانه ادبی جهان از آن به عنوان اثر تاثیر گذار و خواندنی یاد کرده اند. نویسنده رمان، يرژي کاشينسکي فيلم‌نامه اين رمان را هم پس از انتشار آن نوشته و هال اشبي بر اساس آن فيلمي با عنوان«آنجا بودن» را در سال 1979 ساخته که در آن پيتر سلرز نقش شخصیت باغبان را بازی کرده است.
چاپ دوم (پاييز 1393)رمان«بودن» نوشته يرژي کاشيسنکي، ترجمه مهسا ملک مرزبان در 136 صفحه با شمارگان 1100 نسخه و قیمت 7500 تومان از سوی نشر آموت در تهران چاپ و منتشر شده است.

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
رماني خواندني از چهار زن ايراني
روی جلد کتاب 
محمداسماعیل حاجی علیان در «چهار زن» از ماجرای دختری به نام ظریفا می‌گوید که از بیماری کهنه خود رنج می‌برد و با مراجعه به روانکاو سعی در بهبود خود دارد.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) رمان «چهار زن» ماجرای دختری سی ساله به نام ظریفا است که از نوعی بیماری رنج می‌برد که ریشه در کودکی‌اش دارد. وقتی این دختر پیش دکتر روانکاو می‌رود، اتفاق‌های خواندنی و جالبی برایش رخ می‌دهد که زندگی‌اش را تحت تاثیر قرار می‌دهد. در این بین خواننده با زندگی سه زن دیگر (فرخرو، ماهی و یاسین) و دکتر روانکاو، سهراب دلخواه ایرانی، آشنا می‌شود که هرکدام ماجراها و جذابیت‌های خاص خود را دارد.
رمان «چهار زن» بر پایه دو مضمون اصلی استوار است؛ یکی از معضلات جامعه ما، تهمت زدن به دیگران و سهل پنداشتن این امر است که عواقب آن در زندگی ما و دیگران تاثیرگذار است. در «چهار زن» به این معضل اشاره شده است. لایه دیگر رمان، به این نظریه علمی اشاره دارد که ذهن هر ایرانی مثل خانه‌های سنتی از بخش‌های مختلفی مانند اندرونی، بیرونی، حیاط پسران، حیاط دختران و سرداب تشکیل شده است و کارکرد هر کدام در زندگی مربوط به یکی از رفتارهای ما می‌شود.
این رمان نثری روان دارد و از تکنیک‌های متفاوت داستان‌نویسی برخوردار است تا کمترین خستگی را به مخاطب تحمیل کند.
از همین نویسنده در نشر آموت رمان «سمفونی بابونه‌های سرخ» و مجموعه داستان «قربونی» به چاپ رسیده است.
رمان «چهارزن» برگزیده نخست در اولین دوره «جايزه رمان اول ماندگار» است.
رمان «چهار زن» نوشته‌ محمداسماعيل حاجي عليان در 304 صفحه و به قیمت 15هزار تومان از سوی نشر آموت منتشر شده است.
از نشر آموت به زودی رمان‌های «رقص کلاغ روی شانه‌های مترسک» نوشته سمیرا ابوترابی و «ماریا» به قلم فاطمه سلطان‌زاده‌بالی دیگر برندگان جایزه ادبی «رمان اول ماندگار» منتشر می‌شوند.

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
sarah-wilkins
youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
جادوی برن به ایران رسید
کتاب جادو 
کتابی دیگر از روندا برن با عنوان «جادو» با ترجمه فرشید عطایی منتشر شد.
به گزارش خبرنگار مهر، تازه ترین کتاب روندا برن با عنوان «جادو» به همراه ترجمه فرشید عطایی از سوی نشر آموت روانه بازر کتاب شد.
این کتاب که در ۲۸ فصل نوشته شده است به گفته نویسنده آن ۲۸ عمل جادویی را به مخاطب می‌آموزد تا او یادبگیرد چگونه می‌تواند از قدرت جادویی سپاسگزار ی استفاده کرده و سلامت مالی و شغلی خود و دیگر اطرافیانش را متحول کند.
آموزه‌های برن در این کتاب شامل اجرای تمریناتی است که برای اجرا در ۲۸ روز طراحی شده است و طی آن سپاسگزار ی  به یک عادت در زندگی فردی  مخاطبان این کتاب مبدل می‌شود و همین حس است که به گفته نویسنده نوعی جادو را در زندگی  مخاطب کتاب پدید می‌آورد.
وی در بخشی از این کتاب در همین زمینه می‌نویسد: وقتی شما بابت چیزهایی که دارید ممنون و سپاسگزار  باشید، خواهید دید که آنها بلافاصله رو به فزونی می‌گذارند. اگر برای پولی که دارید سپاسگزار  باشید، خواهید دید که پولتان به طرزی جادویی زیاد می‌شود. اگر بابت رابطه‌ای که با کسی دارید سپاسگزار  باشید، حتی اگر این رابطه رابطه کاملی نباشد، خواهید دید که به طرزی جادویی رو به بهبود می‌گذارد. گر بابت شغلی که دارید، حتی اگر شغل رویایتان نباشد، سپاسگزار  باشید، شرایط کم‌کم تغییر می‌کند، طوری که از شغلتان لذت بیشتری می‌برید و در پی آن همه نوع موقعیت  و فرصتی برای کارتان پدید می‌آید...
روندا برن نویسنده و تهیه کننده اسنرالیایی است. وی را بیش از هر چیز به خاطر مستند راز و کتابی که با همین نام منتشر شده است می‌شناسند. برن همچنین در سال  ۲۰۰۷ از سوی مجله تایم به عنوان یکی از ۱۰۰ نفر تاثیرگذار در دنیا معرفی شد.
کتاب «جادو» را نشر آموت در ۲۱۵ صفحه و با قیمت ۱۱ هزار تومان منتشر کرده است.

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com