تادانه

عکس یادگاری از ادبیات معاصر ایران
 
خبرگزاری برنا: یوسف علیخانی، نویسنده سه گانه ا‍ژدهاكشان، قدم خیر مادربزرگ من بود و عروس بید،نویسندگان نو قلم را كفی به جا مانده از سنگ شكن می‌داند.
نوروز امسال بهانه‌ای باعث شد مروری کنم به دو دهه تماشای ادب و هنر این خاک و نویسنده‌هایی که دیگر نیستند. نویسنده‌هایی که وقتی اثری ازشان منتشر می‌شد همه جا صحبت از آن‌ها بود. چه آن‌وقت‌ها که یکی دو تا مجله خوب بود و چند تا ناشر درست و حسابی و چه این‌سال‌ها که وبلاگ‌ها و تلویزیون‌های ماهواره‌ای هم بوده‌اند.
چه موضوعی باعث می‌شود این مملکت، نویسنده‌هایش را بخورد؟ واقعا ایران، مکانی برای سقط جنین نویسنده‌های تازه از راه رسیده و با کمی ارفاق، نویسنده‌های نوگام است که تا می‌آیند تاتی‌تاتی بکنند، آب می‌شوند و ردشان را در همه جا می‌توان یافت جز در حوزه ادبیات و در عرصه‌ نوشتن؟
ادامه مطلب را بخوانید

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
کتابی برای همه
همشهری‌آنلاین: 206 معما، کتابی است که برای علاقمندان جداول سودوکو، شطرنج، بریج، جداول متقاطع و دیگر بازی‌های مشغول‌کننده فکری و انرژی‌بر امروزی فراهم آمده و این امکان را به خواننده می‌دهد تا منطق ریاضی و چالاکی ذهن خود را گسترش دهید.
به خاطر راحتی خواننده، معماهای این کتاب به طور پراکنده در کنار هم قرار داده شده‌اند.
بعضی از آن‌ها بسیار ساده و بعضی، خیلی مشکل هستند. هیچ ترتیب خاصی در چیدمان آن‌ها ملاحظه نشده است و این کار به صورت عمدی انجام گرفته تا خواننده پیش‌فرضی نسبت به معما نداشته باشد.
در زندگی روزمره و در جمع‌های دوستانه، هر وقت دیدید جو میهمانی سنگین شده، با مطرح کردن یکی از معماهای جالب این کتاب، می‌توانید قدرت ذهنی آن‌ها را به چالش بکشید و مطمئن باشید که آن‌ها هم با اشتیاق فراوانی از آن استقبال خواهند کرد و اوقات لذت‌بخشی را در کنار هم خواهید داشت.
با این کار شما قسمت‌هایی از مغز دوستان‌تان را به کار انداخته‌اید که شاید مدت‌هاست فعالیتی نداشته‌اند.
با حل معماهای پیچیده، هرگز دچار آلزایمر و پیرمغزی نخواهید شد؛ از حالا شروع کنید!
کتاب 206 معما؛ معماهای چالش‌برانگیز خوش‌ساخت قدیمی و مسایل ریاضی شگفت‌آور بدیع نوشته اچ. ای. دودنی ترجمه‌ی سیامک محی‌الدین‌بناب در 168 صفحه و به قیمت 7500 تومان توسط نشر آموت منتشرشده است.

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
شاملوی نویسنده آری، شاملوی شاعر نه
http://www.iketab.com/Attach/SMMPBBooks/BookMan/79100/639d678852f919b4f02ad9bf8bd21490.jpg 
این‌ها روزها دارم «پابرهنه‌ها»ی زاهاریا استانکو را با ترجمه‌ی خیره‌کننده «احمد شاملو» می‌خوانم. دقیقا همان حسی را دارم که وقت ِ خواندن «دُن آرام» شولوخوف با ترجمه ی «احمد شاملو» داشتم.
این حس‌ها زمان خواندن ترجمه‌ی «شازده کوچولو» و حتی خواندن «کتاب کوچه» هم بهم دست می‌داد.
و عجیب اینکه هیچ‌وقت جز در یکی‌دو مجموعه شعر شاملو مثل «ابراهیم در آتش» و «مدایح بی‌صله»اش و شعرهای ترجمه‌اش، او را هیچ‌وقت قابل مشق کردن نمی‌بینم.
اما اگر روزی‌روزگاری معلم بشوم، حتما از بچه‌های داستان‌نویس خواهم خواست از روی نثر «احمد شاملو» مشق کنند؛ کاری که مطلقا نمی‌شود با کارهای بعضی نویسنده‌ها مثل «محمود دولت‌آبادی» یا «هوشنگ گلشیری» یا «غلامحسین ساعدی» کرد؛ و این موضوع البته چیزی از داستان‌گو بودن‌شان کم نمی‌کند.
و کاش «احمد شاملو» داستان‌نویس می‌شد تا شاعر.

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
هفت‌سین نشر نون در نوروز 92
http://upload7.ir/images/22563690541610571255.jpg
سایت نشر نون ... اینجا

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
نمونه‌هايي از قصه‌هاي مردم ايران
http://img.tebyan.net/big/1383/06/4212117815013050114492168222169140152104125.jpg 
محمدهاشم اكبرياني، نويسنده و روزنامه‌نگار، كتاب «نمونه‌هايي از قصه‌هاي مردم ايران» را براي مطالعه در ايام نوروز توصيه كرد. او خواندن اين كتاب را براي داستان‌نويسان نيز مفيد و موثر دانست. این اثر با گردآوري افشين نادري، در سال 83 از سوي نشر قصه و با همكاري سازمان ميراث فرهنگي، صنايع دستي و گردشگري منتشر شده است.
به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا)، اكبرياني گفت: «نمونه‌هايي از قصه‌هاي مردم ايران» با گردآوري افشين نادري در سال 83 منتشر شد، اما من در سال 91 با آن آشنا شدم و  خواندمش. در اين كتاب، داستان‌هاي فولكلور ايراني به صورت شفاهي از اهالي شهرها و روستاهاي كشور جمع‌آوري شده است.
وي افزود: بعضي داستان‌هايي كه در اين كتاب نقل شده‌اند بسيار زيبا و در حد شاهكارهاي ادبي هستند. به همين دليل، خواندن اين كتاب را حتي به نويسندگان حرفه‌اي توصيه مي‌كنم، زيرا با استفاده از اين داستان‌ها و بازنويسي آن‌ها به شيوه‌اي مدرن، مي‌توانند داستان‌هايي قوي بنويسند.
محمدهاشم اكبرياني 
اكبرياني طبقه‌بندي كردن داستان‌ها را از ديگر ويژگي‌هاي كتاب «نمونه‌هايي از قصه‌هاي مردم ايران» دانست و گفت: گردآورنده كتاب، 103 داستان را بر اساس قالب يا محتوا به قصه‌هاي سحرآميز يا پريان، حيوانات، شوخي، ترانه- متل‌ها و مانند آن‌ها تقسيم كرده است كه مطالعه كتاب را جذاب‌تر مي‌كند.
«نمونه‌هايي از قصه‌هاي مردم ايران» با گردآوري افشين نادري، در سال 83 از سوي نشر قصه و با همكاري سازمان ميراث فرهنگي، صنايع دستي و گردشگري منتشر شده است.
گردآورنده قصه‌ها در مقدمه اين كتاب نوشته است: «تيپ قصه‌ها و شماره بين‌المللي آن‌ها بر اساس شيوه طبقه‌بندي آرنه تومپسون (مكتب فنلاندي) برگزيده شده است. اين طبقه‌بندي يكي از روش‌هاي طبقه‌بندي قصه‌هاست كه ديدگاهي جغرافيايي- تاريخي دارد و مورد قبول بين‌المللي قرار گرفته است.»

Labels: ,

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
«حرفه: داستان‌نویس» منتشر شد
http://www.jeihoon.com/images/Product/medium/34536.jpg 
کتاب «حرفه: داستان‌نویس» منتشر شد.
به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کتاب «حرفه: داستان‌نویس» نوشته‌ی فرانک ای. دیکسون و ساندرا اسمیت با ترجمه‌ی کاوه فولادی‌نسب و مریم کهنسال نودهی از سوی نشر زاوش به چاپ رسیده است. این کتاب در 210 صفحه چاپ شده و جلد اول از یک دوره‌ی چهارجلدی است.
در معرفی این کتاب آمده است: بلندپروازی چیز خوبی است و شوق و اشتیاق نوشتن را در نویسنده بیش‌تر می‌کند و خیال او را به پرواز درمی‌آورد، اما به اصطلاح سنگ بزرگ علامت نزدن است. اولین‌بار نمی‌توان راه درازی را یک‌شبه پیمود. طرحی را برای نوشتن انتخاب کنید که از پس آن برآیید، نه طرحی که برای نویسنده کارکشته‌ای نیز نوشتن آن دشوار است. نویسنده کسی است که می‌نویسد. شما وقتی به فکر نوشتن می‌افتید که طرحی در سر داشته باشید. نوشتن فکر کردن است، چون چیدن و آرایش کلام است و کلام تنها رسانه‌ی فکر است. هر رمان با طرح موضوعی شروع می‌شود، در واقع طرح گام نخستی است که برای نوشتن داستان برداشته می‌شود. هر کس ممکن است طرحی برای نوشتن رمان داشته باشد، اما برای خلق رمان باید عناصر سازنده آن را شناخت. بدون این شناخت، طرح فقط ماده خامی است و اگر روی کاغذ بیاید، از ارزشی برخوردار نیست؛ از این‌رو با ارائه طرح، داستانی به وجود نمی‌آید. طرح در حکم جرقه‌ای است که موجب زایش داستان می‌شود؛ وگرنه به خودی خود نشانه‌ای از داستان ندارد. ممکن است دیگران هم چنین طرحی در ذهن داشته باشند.
همچنین به گزارش خبرنگار مهر، «حرفه: داستان‌نویس» عنوان یک مجموعه 4 جلدی است که مجموعا 76 مقاله از 50 نویسنده، منتقد و مدرس ادبیات داستانی آمریکایی را در بر می‌گیرد و مطالب و یادداشت‌های آن درباره تکنیک‌های داستان‌نویسی، چگونگی ورود به عرصه داستان‌نویسی و شرایط تداوم فعالیت در این زمینه هستند.
در مقالات این کتاب‌ها علاوه بر این که راجع به تکنیک داستان‌نویسی صحبت می‌شود، راجع به مسائل این حرفه که داستان‌نویسان حرفه‌ای با آن‌ها روبرو هستند، هم سخن به میان آمده است. ترجمه این مقالات را کاوه فولادی‌نسب و مریم کهنسال نودهی بر عهده داشته‌اند و هر جلد از این مجموعه هم 15 تا 20 مقاله را در بر می‌گیرد که هر جلد 250 صفحه خواهد بود.
جرج کرول اوتس، جان آپدایک و فلیپ راث برخی از نویسندگان این مقالات هستند که در ایران هم شناخته شده هستند. پایان هر جلد از این مجموعه هم یک واژه‌نامه تخصصی انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی در نظر گرفته شده است.
youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
رضا امیرخانی و رمان «شوهر عزیز من»
شوهر عزیز من شوهر عزیز من
رضا امیرخانی: در میان آثار نشر آموت (در سال 1391)، اثر سرکار خانم فریبا کلهر ـ شوهر عزیز من ـ بسیار روان بود و از حیث روانی تنه می‌زد به آثار سرکار خانم پیرزاد.

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
عکس‌هایی از الموت

برای دیدن بقیه عکس‌ها اینجا را کلیک کنید
youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
سال نو مبارک
سال نو مبارک

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
کارنامه نشر آموت در سال 1391
رمان‌ ایرانی:
سی‌سا سیاوش/ فریبا کلهر
بانوی مه / محمدرضا آریانفر
پروانه ای روی شانه / بهنام ناصح
آسمان قلب لائورا/  پری نرگسی
ترکش تقدیر/  ش. شایسته
صخره‌های شیشه‌ای/ منیرالسادات موسوی
من کاتالان نیستم / هادی خورشاهیان
نیمه ناتمام /  نسرین قربانی
سمفونی بابونه‌های سرخ / محمداسماعیل حاجی‌علیان
پیله تنهایی عشق / فاطمه موسوی
نامحرم / یاسر نوروزی
شوهر عزیز من / فریبا کلهر
شهری میان تاریکی / هورناز هنرور
رُز مرا نگه‌دار / پری نرگسی
قربانی سکوت / نرگس اکبری‌کردیانی

رمان‌ خارجی:
خدمتکار و پروفسور / یوکو اوگاوا/ ترجمه‌ی کیهان بهمنی
مثل زنبور / ایزابل ژیرار/ ترجمه‌ی آزیتا لسانی
امواج گرسنه / آمیتاو گوش/ ترجمه‌ی ناهیده هاشمی
دختر پنهان / شیلپی سمیه گوادا/ ترجمه‌ی علی قانع
همسر ببر / تئا آب‌رت/ ترجمه‌ی علی قانع
آقاي پيپ  / لوید جونز/ ترجمه‌ی فریده اشرفی

مجموعه‌داستان خارجی:
خرید قلاب ماهیگیری برای پدربزرگ / گائو زینگ‌جیان/ ترجمه‌ی مهسا ملک‌مرزبان
یک جفت چکمه برای هزارپا / فرانتس هولر/ ترجمه‌ی علی عبداللهی
دخترها در جنگ / مارکز و ... / ترجمه‌ی ناهیده هاشمی
ماجرای عجیب بنجامین باتن / موراکامی و ... / ترجمه‌ی فرشید عطایی

عمومی:
دماوند = گباوند / عبدالرحمان عمادی
206 معما / دودنی / ترجمه‌ سیامک محی‌الدین‌بناب
پروژه شادی / گرچین رابین/ ترجمه‌ی آرتمیس مسعودی
خدا محبت است / فریده برنگی

http://img.ie/images/tqkgu.jpg
http://img.ie/images/ln1pd.jpg
http://img.ie/images/mz6c0.jpg
http://img.ie/vrfe6.jpg
http://img.ie/images/laatg.jpg
http://img.ie/bkvg9.jpg
http://img.ie/n9fzr.jpg
http://img.ie/k59gk.jpg
http://img.ie/images/z9znd.jpg
youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
کتاب‌های «نشر آموت» ...
تهران
همه «شهر کتاب»‌ها
و اغلب کتاب‌فروشی‌های معتبر در انقلاب و کریمخان و سطح شهر

اصفهان
کتابفروشی «فرهنگسرا» -  دروازه دولت - 03112204029
کتابفروشی «فرهنگستان اندیشه» -  پل آذر

شیراز
کتابفروشی «دانش شیراز» -  خیابان قصرالدشت - 07112309261           
کتابفروشی «اسفند شیراز» -  ساحلی غربی - 07112252876

مشهد
کتابفروشی «امام» - چهار راه دکترا
کتابفروشی «علامه» - احمدآباد - 05118426809

تبریز
کتابفروشی «شایسته» - خیابان امام - 04115561961
کتابفروشی «شهر کتاب» - خیابان امام

رشت
کتابفروشی «شهر کتاب» - خیابان گلسار
کتابفروشی «بدر» - خیابان مطهری - 01312229607

یزد
کتابفروشی «چشمک» - میدان آزادی

کرمان
کتابفروشی «شهر فرهنگ» - خیابان هزار و یک‌شب - 2477599 - 0341

این فهرست به‌روز می‌شود: دوستان کتابفروش در شهرستان‌های مختلف که کتاب‌های نشر آموت را دارند در صورت تمایل، آدرس دقیق خود را بفرمایند تا به این فهرست اضافه شوند.

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
پرفروش‌های هفته سوم اسفند 91
1: سی‌سا سیاوش/ رمان برای همه/ فریبا کلهر
2: شوهر عزیز من / رمان/ فریبا کلهر/ چاپ چهارم
3: کتاب نیست/ شعر/ علیرضا روشن/ چاپ پنجم
4: خدمتکار و پروفسور/ یوکو اوگاوا/ ترجمه‌ی کیهان بهمنی
5: خرید قلاب ماهیگیری برای پدربزرگ/ گائو زینگ‌جیان/ ترجمه‌ی مهسا ملک‌مرزبان
6: 206 معما/ اچ. ای. دودنی/ ترجمه‌ی سیامک محی‌الدین‌بناب
7: قصه‌های یک‌دقیقه‌ای/ داستان‌ کوتاه/ فریبا کلهر
8: نسکافه با عطر کاهگل/ رمان/ م. آرام
9: مثل زنبور/ ایزابل ژیرار/ ترجمه‌ی آزیتا لسانی

*  منبع: روزنامه فرهیختگان (PDF)

Labels: , , , , , ,

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
عید امسال را بهار کتاب کنیم
 
محمد مطلق (خبرآنلاین): عید امسال را بهار کتاب و دانایی کنیم. عیدانه کتاب هدیه دهیم. ماهی را هر وقت از آب بگیرید تازه‌ است؛ از عید امسال شروع کنیم و به جنگ نادانی و بدبختی و تیره روزی برویم؛ مبارزه با فرهنگ شفاهی، سطحی‌نگری، نخوانده پروفسوری، فرهنگ خوشمزه بودن و لودگی...
جنگی بی‌امان با اندیشه نسلی که آموخته‌هایش از محدوده کرسی فراتر نمی‌رفت و نسلی که از سرچر گوگل فراتر نمی‌رود. جامعه ما به یک کاتارسیس و پالایش فرهنگی نیازمند است، نیازمند خودآگاهی و این بدون راه یافتن کتاب به زندگی روزانه مردم امکان پذیر نیست. جوامع دیگر هم همین راه را رفته‌اند. آیا اگر کسانی چون ژان پل سارتر نبودند  که در خیابان‌های جنوب شهر پاریس روزنامه و کتاب دست مردم بدهند، جامعه فرانسه همانی بود که امروز است؟ سخن بسیار است اما چند پیشنهاد:
1- یک جلد کتاب را امضا کنید و آن را برای یک شهروند ناشناس روی صندلی مترو، اتوبوس شرکت واحد و یا نیمکت‌ پارک جا بگذارید. بیاید شهرمان را کتابخانه کنیم. بعضی از نقاط شهر توجه بیشتری نیاز دارد؛ این را هرکسی به فراخور درک و دریافت خود می‌تواند تشخیص دهد.
2- از آنجایی که در سال‌های اخیر کمتر کتاب خوبی چاپ و تجدید چاپ شده، 10 جلد کتاب الکترونیکی برای دوستان خود ایمیل کنید. آنهایی که امکان بیشتری دارند می‌توانند این کتاب‌ها را پرینت گرفته تلق و شیرازه کنند بعد هدیه دهند.
3- به آرایشگرها، تعمیرکارها و کارواشی‌هایی که از شما عیدی می‌خواهند، کتاب هدیه دهید.
4- به جای جوراب و پول نقد یا لااقل کنار جوراب و تخم‌‌ مرغ رنگ شده، برای بچه‌ها کتاب کودک بخرید. پیش از هدیه دادن، این کتاب‌ها را یک دور بخوانید که غلط املایی و انشایی نداشته باشد.
5- اهالی کتاب می‌توانند در فضای اینترنت، لیست‌های پیشنهادی خود را برای مطالعه ارائه دهند.
6- باور کنید با پسته نخوردن مویی از سر یک نفر کم نمی‌شود اما با کتاب نخواندن، ملتی می‌میرد.

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
تولد یک رمان هندی - ایرانی
http://khabaronline.ir/Images/News/Smal_Pic/22-12-1391/IMAGE634986804797568228.jpg
سی‌سا سیاوش
کتاب – جلد دوم مجموعه «برای همه» با نام «سی سا سیاوش» منتشر شد. جلد اول مجموعه «رمان برای همه» کتاب «قصه‌های یک‌دقیقه‌ای» بود و جلد سوم این مجموعه با نام «دختر نفرین‌شده» به زودی منتشر می‌شود.
به گزارش خبرآنلاین، «سی‌سا سیاوش» بعد از موفقیت چشمگیر «شوهر عزیز من» در فروش و کتاب «قصه های یک دقیقه ای» سومین اثر فریبا کلهر است که از سوی نشر آموت منتشر و روانه بازار نشر می شود.
ناشر در معرفی این رمان آورده است: «سیاوش» و دو نوزاد دیگر که برحسب اتفاق، به وسیله مامایی هندی به نام «ایندرا» در بیمارستانی در تهران به دنیا آمده‌اند، حالا در کودکی گرفتار خواب‌هایی هندی شده‌اند. «سیاوش» یا چنانکه دکتر هندی او را «راما»‌ می‌داند، خواب یک اسطوره‌ هندی را می‌بیند؛ خوابی چهار قسمتی که قسمت چهارمش پر از درد و رنج و ناله است.  دکتر هندی را که پیدا می‌کنند، او اعتراف می‌کند هر بچه‌ای که به دنیا می‌آورد، ذهنش پر از اسطوره و افسانه هندی می‌شود. در ادامه داستان معلوم می‌شود دو نوزاد دیگر «سیتا» و «لاکشمی» که همزمان با «سیاوش» ‌به وسیله‌ دکتر ایندرا به دنیا آمده‌اند، بخش‌هایی از اسطوره‌ی هندی «راما»‌ را خواب می‌بینند و راه نجات هر سه آنها به دنیا آمدن نوزاد دیگری است تا اسطوره‌ خواب‌هایشان کامل شود. «ترگل» خاله‌‌ سیاوش باردار است و ...
این رمان دومین جلد از مجموعه‌ «برای همه» نوشته‌ «فریبا کلهر» است که مخاطبان آن را نوجوانان و جوانان و آدم‌بزرگ‌ها شامل می‌شوند. جلد اول این مجموعه کتاب «قصه‌های یک‌دقیقه‌ای» بود. جلد سوم این مجموعه با نام «دختر نفرین‌شده» به زودی منتشر می‌شود.
رمان «سی‌سا سیاوش» نوشته «فریبا کلهر» در 154 صفحه و به قیمت 6500 تومان توسط «نشر آموت» منتشرشده است.
شوهر عزیز من
شوهر عزیز من
  
به گزارش خبرآنلاین، رمان «شوهر عزیز من» این نویسنده نیز به تازگی به چاپ چهارم رسیده است. «شوهر عزیز من» آخرین عنوان از سه‌گانه اوست و بعد از‌ «پایان یک مرد» و «شروع یک زن» عرضه شده است. شخصیت اصلی این رمان، زنی است که در نخستین فصل رمان با ترور همسر خود که استاد اخراجی دانشگاه است، مواجه می‌شود و پس از آن داستان به شرح تغییر ایدئولوژی‌ها و نگرش این فرد در طول سال‌های پس از دهه 60 می‌پردازد.
کلهر درباره‌ این رمان می‌گوید: در رمان «شوهر عزیز من» گره خوردن زندگی اجتماعی با زندگی عاطفی را می‌بینیم و ماجرای آن در 10 سال اول انقلاب، یعنی سال‌های 50 تا 60 روایت می‌شود. در کتاب «پایان یک مرد» به رویدادهای سال‌‌های 1370 و 1376 پرداختم،‌ در «شروع یک زن» نیز فضایی از دهه‌ 60 را ترسیم کرده بودم که تا روزهای اخیر به‌گونه‌ای دنبال شده است. در «شوهر عزیز من» موضوعاتی مانند ازدواج‌های آن زمان یا مسائل جنگ مانند چگونگی جبهه رفتن‌ها و یا سوءاستفاده‌های اجتماعی برخی‌ها در پست خود و در نهایت تأثیر کلی برخی رویدادها بر روابط و مناسبات انسانی در قالب قصه آمده است.
در بخشی از این رمان می‌خوانیم: «از موقعی که بیکار شده است، نه ورقه‌ای هست که تصحیح کند، نه دانشجویی که استاد راهنمای پایان‌نامه‌اش باشد. کاری ندارد؛ جز مصاحبه‌ کردن با روزنامه‌ها و مجله‌هایی که می‌خواهند بدانند چرا از دانشگاه اخراج شده، آیا اخراجش به مصاحبه با بی‌بی‌سی ربط داشته یا به تغییرات ملموسی که در دیدگاه‌های سیاسی‌اش به وجود آورده است. این روزها بیشتر وقت کوروش توی پارک گفتگو می‌گذرد. آنجا راحت‌تر است. دست و پای من را هم نمی‌بندد. مردی که صبح تا شب توی خانه باشد، ایرادگیر می‌شود. این حرف کوروش است؛ وگرنه من که از بودن و دیدن کوروش شکایتی ندارم.»
قصه‌های یک دقیقه‌ای
قصه‌های یک‌دقیقه‌ای

کتاب «قصه‌های یک دقیقه‌ای» مجموعه‌ای از داستان‌های بسیار کوتاه فریبا کلهر است که آن را نزدیک به یک دهه قبل در 12 جلد از سوی نشر حنانه منتشر کرده بود و حالا در این کتاب با حذف برخی از داستان‌های آن مجموعه و افزودن داستان‌هایی تازه به آنها و در قالب یک مجلد از سوی انتشارات آموت به مخاطب ارائه کرده است.
در مقدمه کتاب آمده است: قصه‌های یک دقیقه‌ای من حاصل سفر به ژاپن است. حاصل حرف ناشری ژاپنی که در دو هفته‌ای که آنجا بودم قصه‌هایم را خواند و گفت: این‌ها خیلی طولانی‌اند، قصه‌های کوتاه‌تر می‌خواهم...نوشتن قصه‌های یک دقیقه‌ای را از حدود سال 78 شروع کردم و هدفم این بود که علاوه بر کوتاه‌نویسی، مخاطبم عام باشد و تمام افراد خانواده از خواندن آن لذت ببرند. قصه‌های یک دقیقه‌ای من در دوره‌ای نوشته و چاپ شد که اثری از قصه‌های یک دقیقه‌ای، مدیر یک دقیقه‌ای، مادر یک دقیقه‌ای و حتی پنج دقیقه‌ای و سه دقیقه‌ای نبود.»
این کتاب دربرگیرنده 94 داستان کوتاه از کلهر است. به جز مقدمه دو بخش قبل از شروع و قبل از پایان نیز برای مخاطبان در کتاب گنجانده شده است.
فریبا کلهر در پنجمین دوره جایزه ادبی پروین اعتصامی و دو بخش ادبیات داستانی کودک و نوجوان، شایسته تقدیر شناخته شد.

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
«مجموعه داستان‌هاي فلانري اوكانر» با ترجمه «آذر عالي‌پور» مجوز گرفت
مري فلانری اوکانر
فلانری اوکانر (1925-1964)
«مجموعه داستان‌هاي فلانري اوكانر» با ترجمه آذر عالي‌پور به زودي منتشر مي‌شود. به گفته اين مترجم بيشتر شخصيت‌ها در داستان‌هاي اوكانر دچار سرگشتگی‌های ذهنی با موضوعات فلسفه، مذهب و عرفان هستند و دغدغه رستگاري دارند.
به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا)، عالي‌پور در اين باره گفت: اين مجموعه شامل 17 داستان كوتاه از اوكانر است كه در 696 صفحه انتشار مي‌يابد.
وي كه پيش از اين رمان «شهود» و مجموعه داستان «شمعداني» را از اين نويسنده ترجمه كرده است، افزود: اوكانر بيشتر به خاطر داستان‌هاي كوتاهش شناخته شده است. او دو رمان هم دارد كه يكي از آن‌ها هنوز ترجمه نشده است.
عالي‌پور گفت: مري فلانري اوكانر، نويسنده آمريكايي (1925-1964) سبكي پيچيده دارد. به همين دليل، ترجمه اين كتاب دو سال به طول انجاميد.
جلد اصلی کتاب
اين مترجم با بيان اين‌كه منتقدان ادبي، آثار اوكانر را با فاكنر و جويس مقايسه مي‌كنند، افزود: داستان‌هاي او معمولا فضايي تلخ و گوتيك دارند. بيشتر شخصيت‌ها در داستان‌هاي اوكانر روحياتي عجيب و غيرعادي دارند و دچار مشكلاتي ذهني با فلسفه، مذهب و عرفان هستند و دغدغه رستگاري دارند. بنابراين، موضوعات اجتماعي، روانشناختي، فلسفه و عرفان مهم‌ترين مضامين داستان‌هاي او را تشكيل مي‌دهند.
http://axgig.com/images/67868313995727810470.jpg
آذر عالی‌پور، مترجم
به گفته عالي‌پور، داستان‌هاي اين نويسنده فضاي آمريكا را در دهه 1950 ميلادي به تصوير مي‌كشد. همچنين فضاي وحشت در آثار او كاملا مشخص است.
وي افزود: اوكانر در ادبيات انگليسي جايگاه والايي دارد، به طوري كه كتاب‌هاي بسياري درباره او و در نقد آثارش نوشته شده است و آثارش در دانشگاه‌هاي آمريكا در رشته زبان انگليسي تدريس مي‌شود.
آذر عالي‌پور داراي مدرك كارشناسي مترجمي انگليسي از ايران است. او همچنين در رشته روابط بين‌الملل در آمريكا تحصيل كرده است.
«مجموعه داستان‌هاي فلانري اوكانر» در 696 صفحه، با شمارگان هزار و 100 نسخه و بهاي 30 هزار تومان به زودي از سوي نشر آموت منتشر مي‌شود.

*** همین خبر در روزنامه بهار

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
«سی‌سا سیاوش» فریبا کلهر منتشر شد
سی سا سیاوش/ رمان/ فریبا کلهر/ نشر آموت/ 154 صفحه/ 6500 تومان
فریبا کلهر، نویسنده
فریبا کلهر از انتشار رمان تازه‌ای از خود با عنوان «سی‌سا سیاوش» خبر داد و گفت: این کتاب طنز آرامی دارد.
فریباکلهر در گفتگو با خبرنگار مهر از انتشار اثر تازه‌ای از خود با عنوان «سی‌سا سیاوش» از سوی نشر آموت خبر داد و گفت: این رمان برای مخاطب نوجوان نوشته شده است و از دو بخش واقعیت و خیال و فانتزی تشکیل شده است.
وی افزود: شیوه روایت این داستان در کنار طنز آرامی که دارد به گونه‌ای است که بخش اول داستان زمینه‌ای را برای باورپذیری بخش دوم از آن مهیا می‌کند.
کلهر ادامه داد: در این داستان با سه کودک روبروییم که در شرایطی خاص توسط یک دکتر هندی در تهران به دنیا می‌آیند. این پزشک دارای ویژگی خاصی است که می‌تواند از طریق دست‌هایش، ذهنیت خود را به بدن نوزادان منتقل کند و درباره این سه نوزاد نیز او تمامی اسطوره‌های موجود در ذهن خودش را به آنها منتقل می‌کند که مهمترین آنها اسطوره راما یا همان سیاوش است.
این نویسنده افزود: داستان در ادامه شرح  درگیری این سه کودک با این اسطوره‌ها است و انتظاری که برای ظهور نفر چهارم می‌کشند که بیاید و آنها را از این وضعیت نجات دهد.
وی که سال گذشته نیز رمان نوجوانانه «بازگشت هُرداد» را از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر کرده است، درباره پُرکاری سال‌های اخیر خودش گفت: به ظاهر این طور است که من در طول یکسال مثلا سه اثر نوشته‌ و چاپ کرده‌ام در حالی که بسیاری از این آثار اساسا در سال‌های قبل شروع شده و من به تدریج برخی از آنها را تکمیل کرده‌ام.
کلهر تاکید : من مثل آیزاک آسیموف نیستم که انبوه نویسی کنم. اما خُب کارهایم را به تدریج جلو می‌برم. الان هم چهار رمان نیمه تمام بزرگسال دارم که باید به تدریج روی آنها کار کنم و به اتمام برسانمشان.
 نشر آموت پیش از این از فریبا کلهر، مجموعه داستان «قصه‌های یک دقیقه‌ای» و رمان «شوهر عزیز من» را منتشر کرده است.

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
پرفروش‌های هفته دوم اسفند
 
به گزارش خبرنگار سرویس فرهنگ و هنر برنا، کتاب‌های «شوهر عزیز من» نوشته فریباکلهر، «خدمتکار و پروفسور» نوشته یوکو اوگاوا، مجموعه شعر«کتاب نیست» سروده علیرضا‌روشن، «مجموعه 206 معما« نوشته «اچ.ای. دودنی» ترجمه سیامک محی‌الدین‌بناب، رمان «خرید قلاب ماهیگیری برای پدربزرگ»، نوشته گائو زینگ جیان، رمان «نسکافه با عطر کاهگل» نوشته‌ میم. آرام، کتاب «مثل زنبور» نوشته ایزابل ژیرارفرانسوی و «قصه‌های یک دقیقه‌ای» نوشته فریبا کلهر، در هفته‌ای که گذشت با استقبال خوبی مواجه شدند و در لیست پرفروش‌های آموت قرار گرفتند.
علیخانی مدیر نشر آموت، با بیان این که «شوهر عزیز من» سه‌دهه پس از انقلاب اسلامی ایران را از نگاه و زبان یك زن روایت می‌كند. گفت:در این رمان به وقایع انقلاب‌اسلامی، جنگ تحمیلی، دوران سازندگی و فضای سیاسی اواخر دهه هفتاد می‌پردازد. «شوهر عزیز من»در سال اول انتشار خود توانست به چاپ چهارم برسد و همچنان در صدر پروفروش‌های نشر آموت قرار دارد.
ادامه مطلب را بخوانید

Labels: , , , , , , ,

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
خدمتکار و پروفسور/ یوکو اوگاوا/ کیهان بهمنی
00-140.jpg 
 خدمتکار و پروفسور/ یوکو اوگاوا/ ترجمه‌ی کیهان بهمنی/ 248 صفحه/ 10 هزار تومان

رمان «خدمتکار و پروفسور» نوشته یوکو اوگاوا با ترجمه کیهان بهمنی منتشر شد.
به گزارش بخش ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، رمان پرفروش «خدمتکار و پروفسور» داستانی است لطیف و آرام درباره روابط دوستانه یک ریاضیدان و خدمتکار او؛ ریاضیدانی که 17 سال پیش در حادثه رانندگی دچار آسیب مغزی شده و این آسیب شرایط روحی و روانی عجیبی برای او به وجود آورده است. او قادر نیست هیچ چیز جدید را به خاطر بیاورد و حافظه‌اش فقط 80 دقیقه دوام دارد.
پل استر، نویسنده معروف، درباره این کتاب گفته است:‌ «رمان خدمتکار و پروفسور، اثری است کاملاً خلاقانه٬ بی‌نهایت دلنشین و به شدت تکان‌دهنده.»
کوجی فوجیوارا در ژورنال تخصصی انجمن ریاضیات آمریکا، درباره این کتاب و نویسنده‌اش می‌نویسد: «یوکو اوگاوا در ژاپن چهره‌ای شناخته‌شده است. او در سال 1990 موفق به دریافت جایزه‌ی آکوتاگاوا شد که باارزش‌ترین جایزه‌ی ادبی برای نویسندگان جوان است. اوگاوا این رمان را در سال 2004 نوشت و بلافاصله پس از آن کتاب با تیراژ میلیونی (بیش از 50 میلیون نسخه) مبدل به پرفروش‌ترین کتاب سال ژاپن شد. پس از آن نیز فیلمی سینمایی٬ یک فیلم داستانی و یک برنامه‌ی رادیویی بر اساس این رمان ساخته شد و حتا کتابی مصور نیز بر اساس رمان اوگاوا نوشته شد ... من رمان را به زبان ژاپنی خواندم و سپس ترجمه‌ی انگلیسی آن را خواندم. ترجمه‌ی بسیار خوبی است ... مطمئن هستم افراد بسیاری از خواندن این کتاب لذت خواهند برد. این اثر کتابی خوش‌خوان است و مهم نیست خواننده‌ی آن چقدر با ریاضیات آشنا باشد.»
رمان «خدمتکار و پروفسور» در 248 صفحه و به قیمت 10هزار تومان توسط نشر آموت منتشر شده است.

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
نگاه ِ دکتر «عباس پژمان» به کتاب «یک جفت چکمه برای هزارپا»/ فرانتس هولر/ ترجمه‌ی علی عبداللهی
http://www.ibna.ir/images/docs/000034/n00034286-b.jpg
دکتر عباس پژمان
بتازگي «يك جفت چكمه براي هزارپا»ي فرانتس هولر سوئيسي را خواندم، كه مترجمش علي عبداللهي و ناشرش نشر آموت است. كتاب، مجموعه اي است از داستان هايي كه اغلب در يك صفحه يا حتي چند سطر است، تعداد اندكي از آنها هم در چند صفحه هستند.
    يكي از داستان هاي كتاب درباره باغباني است كه پاهاي سنگي اش شهره عالمش كرده اند. براي همين گروه گروه آدم از همه جاي دنيا به ديدنش مي آيند تا وقتي او دارد باغچه ها و كرت هايش را آب مي دهد پايش را لمس كنند يا وقتي در گلخانه اش سرگرم كار است دستشان را به ساق پايش بكشند. بعد هم بگويند آدم تصورش را هم نمي تواند بكند كه پر و پاي يك نفر از سنگ است، اما هيچ گاه كسي از گل هاي او چيزي نمي گويد.
    وقتي شروع كردم داستان هاي اين كتاب را خواندن، طولي نكشيد كه متوجه نكته اي شدم. احساس كردم در بعضي از آنها چيزي هست كه يكدفعه ظاهر مي شود و وقتي آن ظاهر شد داستان به وجود مي آيد. معمولادر هر موقعيتي از زندگي چيزهايي هست كه ازشان غافل هستيم؛ اما اي بسا كه بسياري از آنها خيلي مهم تر از چيزهاي ديگري است كه ذهن ما را به خود مشغول مي كنند. داستان ها سر و كار زيادي با اين مساله دارند. چيزهايي كه معمولااز آنها غافل هستيم، گاهي نقش مهمي در داستان ها بازي مي كنند.
یک جفت چکمه برای هزارپا
مجموعه داستان طنز
   البته رمان ها و داستان هاي بلند جايگاه خودشان را دارند، اما زيبايي واقعا مي تواند در يك قالب خيلي كوچك و در نهايت سادگي هم به درخشش درآيد و صورت كمال پيدا كند: «داستان عاشقانه ـ يك بشكه مواد ترانزيتي و يك واگن زغال بر، توي يكي از ايستگاه هاي اصلي قطار مونتس به هم خوردند و احساس كردند كه برخوردشان به هيچ وجه تصادفي نيست، زغال بر زمزمه كرد: دوست دارم عزيزم. بشكه مواد ترانزيتي از شنيدن اين حرف تا بناگوش سرخ شد و مدتي هر دو خيره به هم نگاه كردند. بعد هم آه كشان به حركت در آمدند، بشكه مواد ترانزيتي به سمت كياسو رفت و زغال بر به سمت كپنهاك. واقعا متاسفم كه آنها هرگز دوباره همديگر را نديدند.» احساس كردند كه برخوردشان به هيچ وجه تصادفي نيست. بعضي از داستان هاي «يك جفت چكمه براي هزارپا» براي كودكان و نوجوانان هم مناسب هستند، اما نكته هاي ظريفي در بسياري از آنها هست كه درك آنها ذهني ورزيده تر از ذهن كودك و نوجوان مي خواهد. در هر حال تعدادي از داستان ها ممكن است بعد از اين كه آنها را خواندي براي هميشه در ذهنت بماند؛ به دليل اين كه زيبا و صميمي هستند. علي عبداللهي كه كارنامه عالي و پرباري در شعر و ترجمه دارد. اين كتاب را هم خيلي زيبا و عالي ترجمه كرده است.
* روزنامه جام‌جم، شماره 3649 به تاريخ 17/12/91، صفحه 8 (ادبيات)

Labels: ,

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
رمان‌های محبوب سال 91
نسکافه با عطر کاهگل شوهر عزیز من http://www.qudsonline.ir/Images/News/Smal_Pic/24-6-1391/IMAGE634833094689783606.jpg
http://aamout.persiangig.com/image/sait/058-MR-pip.jpg امواج گرسنه همسر ببر خدمتکار و پروفسور
يوسف عليخاني، داستان‌نويس، «شوهر عزيز من» نوشته فريبا كلهر، «نيمه ناتمام» از نسرين قرباني و «نسكافه با عطر كاهگل» اثر م. آرام را رمان‌هاي فارسي مورد علاقه‌اش در سال گذشته معرفي كرد. او همچنين «خدمتكار و پروفسور»، «آقاي پيپ»، «امواج گرسنه» و «همسر ببر» را داستان‌هاي خارجي محبوبش خواند.
به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا)، عليخاني گفت: در سال 91 رمان‌هاي بسياري خواندم و انتخاب بهترين‌ها و توصيه آن براي مطالعه، كار دشواري است، زيرا در اين سال، كتاب‌هاي داستاني خوبي منتشر شد.
وي «شوهر عزيز من» از فريبا كلهر را از بهترين رمان‌هاي منتشرشده در سال 91 خواند و گفت: جاي چنين كتابي در رمان‌هاي معاصر ما خالي بود، زيرا اين كتاب وقايع سه‌دهه پس از انقلاب اسلامي ايران را از نگاه و زبان يك زن روايت مي‌كند.
به گفته عليخاني،‌ در اين رمان وقايع انقلاب اسلامي، جنگ تحميلي عراق عليه ايران، دوران سازندگي و فضاي سياسي اواخر دهه هفتاد مطرح شده است.
اين داستان‌نويس ادامه داد: كلهر در اين كتاب به وقايع واقعي جامعه مي‌پردازد، برخلاف بعضي نويسندگان كه گويي جامعه خود را نمي‌شناسند و فقط به تخيل خود بسنده مي‌كنند.
«نيمه ناتمام» نوشته نسرين قرباني دومين رماني بود كه عليخاني مطالعه آن را به اهالي كتاب توصيه كرد. وي درباره اين كتاب گفت: بعضي استادان داستان‌نويسي مي‌گويند رمان‌نويس بايد بيش از 40 سال داشته باشد. من اين سخن را يك خرافه و ادعا مي‌دانستم، اما با خواندن «نيمه ناتمام» و «شوهر عزيز من» به اين سخن ايمان آوردم، زيرا انگار در اين سن، انسان از زندگي و خودش شناخت پيدا مي‌كند و مي‌تواند آن‌ها را روايت كند.
وي شناخت و معرفي دنياي زنان و نثر پاكيزه را ويژگي‌هاي مهم «نيمه ناتمام» برشمرد.
عليخاني همچنين مطالعه «نسكافه با عطر كاهگل» نوشته م. آرام را از به كتابخوان‌ها توصيه كرد و گفت: اين رمان را هم اهالي كتاب و هم منتقدان پسنديدند و بازتاب بسيار خوبي در رسانه‌ها داشت.
وي خوشخوان‌بودن و سرگرم‌كنندگي را مهم‌ترين ويژگي «نسكافه با عطر كاهگل» خواند.
«خدمتكار و پروفسور» نوشته «يوكو اوگاوا» با ترجمه كيهان بهمني، «آقاي پيپ» از «لوید جونز» با ترجمه فريده اشرفي، «امواج گرسنه» نوشته «آميتا وگوش» به ترجمه ناهيده هاشمي و «همسر ببر» از «تئا آپرت» با ترجمه علي قانع هم رمان‌هاي خارجي بودند كه عليخاني آن‌ها را به اهالي كتاب توصيه كرد.
«نسكافه با عطر كاهگل»، «شوهر عزيز من»، «نيمه ناتمام»، «خدمتكار و پروفسور»، «آقاي پيپ»، «امواج گرسنه» و «همسر ببر» هم سال 91 از سوي انتشارات آموت انتشار يافتند.
خبرنگار : حامد نيری عدل

Labels: , , , , ,

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com