تادانه

آذر عالی‌پور داستان‌های «جان چیور» را ترجمه کرد
جان چیور 
آذر عالی‌پور از ترجمه مجموعه کاملی از داستان‌های جان ویلیام چیور نویسنده آمریکایی خبر داد.
این مترجم در گفت‌وگو با ایسنا اظهار کرد: «جان چیور» متولد سال 1912 در آمریکا و درگذشته در سال 1982 است. این نویسنده با «ریموند کارور» و «فلانری اوکانر» هم‌دوره بوده است. از او در ایران تا به حال چند داستان به صورت پراکنده منتشر شده اما در این‌جا مطرح و شناخته‌شده نیست؛ در حالی که نویسنده مطرحی است و در سال 1979 به خاطر مجموعه داستان‌هایش برنده جایزه پولیتزر شده است.
او در ادامه افزود: تم داستان‌های چیور تهی شدن انسان از معنویت است و در داستان‌هایش درباره طبقه متوسط آمریکا و مردم حومه‌نشین شهرهای این کشور می‌نویسد. او در داستان‌هایش با طنز کنایه‌آمیزی زندگی‌ها را توصیف می‌کند.
عالی‌پور گفت: خیلی از نویسندگان در نوشته‌های خود به جان چیور و آثارش ارجاع داده‌اند. او رمان هم نوشته، اما داستان‌های کوتاهش بیشتر مطرح است. من مجموعه نسبتا جالبی از این داستان کوتاه‌ها را ترجمه کرده‌ام. این نویسنده آمریکایی در بخشی از داستان‌ها از زندگی خود الهام گرفته و در بخش دیگری روابط بین زن و شوهرها و ارتباطشان با فرزندان را دستمایه آثار خود قرار داده است. او نویسنده کلاسیکی محسوب می‌شود و به این دلیل که از افراد حومه شهرها می‌نوشته به چخوف آن دوران هم معروف است.
این مترجم در پاسخ به این‌که چرا سراغ رمان‌های این نویسنده نرفته است، گفت: رمان را بسیار دوست دارم. هم جذاب‌تر است و هم این‌که حتی شاید خواننده بیشتری داشته باشد؛ اما مشکل این است که تا رمانی منتشر می‌شود، به سرعت پنج شش مترجم دیگر آن را ترجمه می‌کنند و اصلا معلوم نیست چگونه به این سرعت همان رمانی را که تو ترجمه کرده‌ای ترجمه و چاپ  کرده‌اند. همچنین رمان احتمالا مسائلی دارد که ممکن است در ایران دچار  ممیزی شود. من هم دوست ندارم کاری را ترجمه و منتشر کنم که دچار حذف شود. ولی داستان کوتاه این خوبی را دارد که اگر مسئله‌ خاصی داشت می‌توان آن را به کل کنار گذاشت. ضمن این‌که جان چیور داستان‌های کوتاه بسیار قوی دارد و برای همین هم جایزه گرفته و در این قالب صاحب سبک است. من مجموعه کاملی از داستان‌های این نویسنده را ترجمه کرده‌ام که قرار است برای چاپ به نشر آموت سپرده شود.
عالی‌پور همچنین گفت: قبلا مجموعه‌ای 700صفحه‌ای از داستان‌های فلانری اوکانر را ترجمه و چاپ کرده بودم. شش داستان از این نویسنده مانده بود که سال گذشته با عنوان «آدم‌های روستایی خوب» منتشر شد؛ اما به درخواست ناشر قرار است این دو مجموعه در یک مجموعه کامل ادغام و از سوی نشر آموت منتشر شود.

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
0 Comments:

Post a Comment